“if anything” “if any(if ever)” “if not”の違いと使い方

英語表現

“if anything” “if any(if ever)” ” if not”という3つの熟語があります。形がよく似ているため、勘違いされる方も多いですが、それぞれ意味が全く異なります。このページでは、“if anything” “if any(if ever)” ” if not”の3つの意味と使い方について解説します。

3つの意味は、以下のとおりです。

if anything“・・・「どちらかといえば
if any(if ever)“・・・「たとえあるにせよ
if not“・・・「〜でないにしても

 

“if anything“の意味と使い方

if anything“は、「どちらかといえば、(むしろ)という意味で使われ熟語です。

なぜこの意味になるのでしょうか?実は、if anything“は”if there is anything to say”「もし何か言う事があれば」の省略であるからです。この略であることを覚えておけば、もう間違えることは少なくなるのではないでしょうか。

She is, if anything, tall.
「彼女はどちらかと言うと背が高い。」

Things are, if anything, improving.
「事態はどちらかと言うと(むしろ)改善している。」

 

“if any(if ever)“の意味と使い方

“if any(if ever)”は、「たとえあるにせよという意味で使われ熟語です。

では、”if any”と”if ever”の違いは何でしょうか。実は、“if ever”は「頻度」に対して、“if any”は「数量」に対して、「たとえあるにせよ」と意味で使われます。

There is little, if any, hope of his recovery..
たとえあるにせよ、彼が回復する見込みはほとんどない。」

実はこの文書も、”There is little, (even) if (there is) any (hope), hope of his recovery.”と言う文のカッコの部分を省略した者です。

 I seldom, if ever, eat ramen.
たとえあるにせよ、めったにラーメンとを食べない。」

実はこの文書も、”I seldom, (even) if (I) ever eat ramen, eat ramen.”と言う文のカッコの部分を省略した者です。

それぞれの相性の良い単語があります。それぞれ以下のとおりです。

if any は、few/littleと相性が良い。
if ever は、seldom/hardly と相性が良い。

 

“if not“の意味と使い方

if not“は、「〜でないにしてもという意味で使われ熟語です。

この熟語の後に、形容詞などが置かれて、「(その形容詞の意味)でないにしても」という意味で使われます。

Alice is, if not beautiful, pretty.
「アリスは、美しくないにしても、可愛い。」

It’s highly desirable, if not essential, to draw the distinction.
「区別をすることは, 絶対必要なことでないにしても、極めて望ましいことです。」

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました